2014年5月10日 星期六

愛情的文法課

作者:蘿西歐.卡莫那(Rocio Carmona
譯者:葉淑吟
出版:漫遊者

大概是我的偏見作祟吧?愛情小說是我很不喜歡碰的題材。逛書店時,看到這類書籍,我的眼睛總是會自動略過。會看這本書,實在是很意外的,就像愛情來時那樣,毫無徵兆的,在清爽的周六清晨,我拿起老婆借來的這本書,只是翻了第一頁,我就知道這是本可以讀下去的書,而且,非常幸運的是,這是星期六,我可以心無旁騖的一口氣讀完。

這是一個關於書與愛情的故事,一個從西班牙到英國唸書的女孩,在被初次喜歡上的花花公子傷害後,因緣巧合的上了七堂「愛情文法課」。每一堂課,老師都會指定一本書做為讀物,這七本書分別是

村上春樹的<國境之南、太陽之西>
珍.奧斯汀的<傲慢與偏見>
褚威格<一位陌生女子的來信>
托爾斯泰<安娜.卡列尼娜>
哥德<少年維特的煩惱>
夏綠蒂.勃朗特<簡愛>
賈西亞.馬奎斯<愛在瘟疫蔓延時>

寫在封底的這份書單吸引了我的目光。事實上,書中最有的神采的地方,也都出現在主角將自已的情境與上述七本書所揭示的愛情觀對話時。當我看到主角在閱讀那些書的批註時,感覺上就像在看一本關於愛情的論文。而我又變成站在課堂上報告的學生:

是的,初戀足以影響後來的人生。關於這點,村上春樹在<國境之南、太陽之西>裡提到...

所以說,若是愛情裡的雙方都因為自尊、或是某種根深蒂固的偏執而不肯坦誠以待,那就會像<傲慢與偏見>裡的逹西與伊莉莎白..

對我來說,讀書,不管是讀什麼書,最有趣也最讓人期待的,就是將現實與書中所呈現出來的話語、理論對話時,偶爾能讓你「會心一笑」的時刻,那可能是「哦,我懂了,原來如此。」式的了悟,也可能是「沒錯沒錯,我認識的一個傢伙就是這樣。」式的感嘆,但不管是哪一種,都會讓人對作者的才智與觀察佩服不已。

雖然就寫作來說,<愛情的文法課>故事本身是有待修補的,書中人物的性格與行為也在一些環節上缺乏說明,但這並不妨礙我推薦這本書給自已的女兒,因為我更希望的是因為這本書,能讓她對書單上的七本書產生興趣,這大概是這本書最有價值的地方了。

沒有留言:

張貼留言